lijun's profileAlolo's spacePhotosBlogListsMore ![]() | Help |
看电影在日本看的这部电影《FAUBOURG 36》,中文译名好像是直译为《北郊36号》,可某人跟我说Faubourg是巴黎一条街道的名字。也就是说即使是直译也应该是《法布街36号》。日本没有直译,而是取其电影内容的意涵,译为《幸せはシャンソニア劇場から》(中文意思:《幸福源自CHANSONIA剧场》)。而这个CHANSONIA,我个人觉得,秉持着严复先生关于翻译的三个境界,可以译为“香颂雅”剧场。 之所以会去看这部电影,是冲着它是《放牛班的春天》原班人马打造的作品这一点而去的,很多朋友都知道我个人极其喜欢《放牛班的春天》这部电影,所以对于它的制作班底可以说很是期待。 看了之后,虽然没有当初看《放牛班的春天》那般感动,可也重新温习了一遍法国人的浪漫气质与不羁性格。我总感觉到,电影的导演一直通过他的作品来试图宣扬他的某种态度,既是关于生活的,也关于政治,当然更关乎于情感。 电影的时代背景有很强烈的政治气息:世界经济危机、二战前夕、社会主义革命兴起...可能有很多人会光凭着这些元素而先入为主得以为这部片子会多多少少有些政治与意识形态的内容在其中。可是,这么想的人在看了电影之后会发现自己完全错了,因为所谓“政局的动荡”只是被餐厅老板用来命名新菜品的一些小把戏;而“意识形态的对立”更远不及男主人公想要讨回被迫与自己分开的儿子的心情来得急切;到处喊着社会主义革命口号的青年最关心的还是自己能不能抱得美人归...所有的政治都驾驭不了民众的普通生活,这似乎是导演的一种生活态度,其实也是一种政治立场。 如果说《放牛班的春天》告诉了我们:艺术与爱能够抚慰伤痛,那么本片其实就是向我们阐述:生活本身远比任何事物来得美好。
音乐,仍旧是一个不可忽视的亮点,女主角初次登上舞台所演唱的那首《巴黎》,完全把我迷住了。再次让我确信发音困难的法语是多么得适合唱慢节奏的爵士情歌。准备去买原声带来听。 又想到了那个FAUBOURG,某人还跟我说爱马仕(HERMES)总部在FAUBOURG 24号。如果真是如此的话,那这条街也可以说是法国人的这种重生活轻政治的风格代表了,香水与歌剧,爱情与品位...让冰冷残酷的政治滚一边去吧! 浪漫到死的巴黎,生活至上的法国...让我们为她们干一杯吧! |
|
|